IRLANDA/EIRE

IRLANDA/EIRE
Spero mi porti fortuna....vorrei visitare questa terra un giorno!

Viaggio!

Perchè amo viaggiare? Perchè amo l'ignoto, la più bella attrattiva dell'esistenza, fonte di speranze...d'illusioni...di poesia.
Onorina Bargagli Petrucci

November 13, 2009

Favola e amore/ Love and tale


La prima tappa della giornata è stata il Palazzo Guinigi, sede staccata del museo Italiano del Fumetto e dell'Immagine di Lucca.
Questo palazzo ospitava ben cinque esposizioni: Pinocchio disegnato da Massimiliano Frezzato, Mostra fografica sui Cosplay, mostra delle tavole dell'unica storia solamente sceneggiata da Mangus, Tavole originali Disney di Messer Papero e il Ghibellin fuggiasco ambientata in toscana e tavole originali di storie Disney ambientate nello spazio.
Quella che mi è piaciuta di più è senza dubbio la prima; Massimiliano Frezzato avvicinatosi alla storia di Pinocchio per amore della figlia è riuscito, sencondo me, a riversare questo amore nelle tavole, ricreando un'atmosfera magica e dolce.
Terminata la visita, grazie anche alla bella giornata, ci siamo seduti su una panchina a magiare delle buonissime piadine che avevo preparato la sera prima.
Buon weekend e presto con il resto della giornata....
The first stop of the day was the Palace Guinigi, a branch of the Italian Museum of Comics and the Image of Lucca.
This building hosted five exhibitions: Pinocchio designed by Massimiliano Frezzato, pictures from the Cosplay Show, the tables of a history scripted by Mangus, originals tables of Disney charachter Donald Duck in the fugitive Ghibellin set in Tuscany and original drawings of Disney stories set in the space.
What I liked most is undoubtedly the first, Massimiliano Frezzato approaching the story of Pinocchio for the sake of her daughter, pass his love for her on the tables, recreating a magical and sweet atmophere.
After the visit, thanks to the beautiful day, we sat on a bench to eat the delicious 'Piadina' and italian kind of sandwich that I had prepared the night before.
Good weekend and soon the rest of the day ....

November 11, 2009

Modem, ADSL, Connessione Wireless: Aiuto!/ Modem, ADSL, Wireless Connection: Help!


In questi giorni non ho potuto collegarmi ad internet a causa di un problema con la linea.
Ora che è tutto a posto ricomincerò a scrivere regolarmente nel mio blog!

These days I could not connect to the Internet because I'd got a problem with the line.
Now that it's okay and I will start again to write regularly in my blog!

November 03, 2009

LUCCA: prima parte del viaggio/Lucca: first part of the travel

Sabato mattina, come programmato, ci siamo alzati alle prime luci dell'alba per andare al Lucca Comics and games.
Dopo aver fatto una ricca colazione a base di torta alla zucca, sì preparata a posta per Halloween, e raccolto tutto il necessario siamo saliti in macchina.
La nostra tabella di marcia prevedeva l'ingresso in autostrada a Terme Euganee direzione Bologna, superata Bologna, proseguire in direzione Firenze, infine da Firenze direnzione Livorno con uscita Lucca (Capannori).
In totale il viaggio è durato circa tre ore, ma al nostro arrivo, all'uscita dell'autostrada abbiamo trovato una spiacevole sorpresa. Capannori era l'uscita indicata in tutte le brochure ufficiali così eramo tutti lì: c'era una fila lunghissima! Questo però mi ha permesso di scoprire una piccola curiosità vicino al casello c'erano dei pannelli, che ho potuto osservare attentamente grazie alla fila :-) riguardanti uno scavo acheologico condotto proprio sotto l'igresso all'autostrada!
Una volta arrivati a Lucca e superata la seconda insidia della giornata, quella di trovare parcheggio, finalmente abbiamo potuto iniziare a scoprire il Lucca Comics and Games '09 dedicato all'origine delle specie e all'anno internazionale dell'Astronomia.....
Saturday morning, as I planned, i get up very early in the morning to go at Lucca Comics and games: big italian party about comics or bande dessinée en française.
After made a very good breakfast with a pumpkins pie, saturday was Halloween as well and after have taken all necessary to go we leave.
The travel has taken three hours by highway but when we arrived we had a surprise there are a lot of car that have made a long queue!
In fact all the brochure about the festival indicate only one road to go in Lucca the same, so there were a lot of people at the same time in the same place!
After a long wait we arrived in Lucca and finally we started discovering the city and the festival....

October 28, 2009

Questo weekend/This weekend

Questo fine settimana andrò al Lucca Comics and Games!
Questa manifestazione è legata hai fumetti ed io vi parteciperò per realizzare un bel reportage fotografico.
Non sono mai stata a Lucca e dei miei amici che abitano a Pisa mi hanno detto che per l'occasione la città si trasforma: ci saranno mostre, incontri con gli autori e vari stand, sono proprio curiosa.
Al mio ritorno realizzerò un bel post su questa mia esperienza......
Spero ci sia qualcosa legato ai miei personaggi dei fumetti preferiti, fin da quand'ero piccola I Puffi!

This weekend I'll go to Lucca Comics and Games!
This event is related with comics and I will be there to make a nice photo reportage.
I've never been in Lucca, people say that for such events, the city change there will be exhibitions, meetings with authors i'm very courious to see everything......
On my return I will make a nice post about my experience ......
I hope there is something related to my favorite characters in comics, ever since I was little The Smurfs!

October 24, 2009

Viva la Francia/ Viva la France

Qualche giorno fa ho conosciuto Benedicte e Sarah, due ragazze francesi in Erasmus a Padova.
Benedicte viene da Bordeaux e parla bene l'italiano perchè sua nonna è di origine italiana invece Sara è nata a Lille ma i suoi genitori sono Polacchi.
Parlando un pò con loro in inglese perchè il francese lo capisco ma non lo parlo, mi sono offerta di aiutarle ad ambientarsi in città durante in nove mesi dell'Erasmus.
Le ho accompagnate all'ufficio dell'ESN di Padova e anche al centro linguistico di ateneo, dove ho scoperto che i corsi di italiano per stranieri sono suddivisi per livelli e ciascun livello prende il nome da un Fumettista o personaggio dei Fumetti!
Sono molto contenta di aiutarle perchè questo mi permette di scambiare esperienze e conoscenze relative a quello che stiamo studiando e sapere degli aspetti relativi alla vita quotidiana della Francia e della Polonia che si possono sapere solamente se si vive lì. Ad esempio una buonissima ricetta per i Croissant che però non credo di riuscire a replicare......
A few days ago I met Benedict and Sarah, two French girls in Erasmus in Padova.
Benedicte is from Bordeaux and speak good Italian, because her grandmother have Italian origin, Sarah was born in Lille, but her parents came from Poland.
Talk a bit with them in English because I understand French but not speak it, I offered me to help them settle in the city during nine months of Erasmus.
I accompanied the office of the ESN of Padua and also to the University Language Center, where I discovered that the courses of Italian for foreigners are divided into grades and each stage takes its name from a comic book or cartoon character!
I am very glad to help because this allows me to share experience and knowledge of what we are studying and knowledge of issues relating to everyday life in France and Poland that can be known only if you live there. For example, a very good recipe for croissants but I do not think being able to respond ......

October 19, 2009

Prego accomodatevi...../Please sit

Wassily, Breuer

----

Barcelona, Van de Rohe


W.W. Stoll, Starck



Costumer's rest, Stiletto


Divano marshmallow, Nelson


Poltrona LC4,Le Courbusier


Pratone, Gruppo Strum

Ardoy, Grupo Austral


Gerhy



Donna, Pesce

Sedia Cesca, Breuer


N°39, Aalto


Quale sedia preferite?

Which chair do you prefer?